dissabte, 26 de juliol del 2014

Caràcters catalans i espanyols a Chrome 35.x sobre Ubuntu

Reporte ací un problema d'aquells amb els que et pots trencar les banyes, per si algú altre li passa.

El problema

A partir de la versió 35 del navegador Google Chrome vaig començar a notar una cosa estranyíssima: quan escrivia algun text dins el navegador (a un formulari, redactant un correu o un document a GDocs o fins i tot dins la mateixa barra d'adreces del navegador) no podia escriure ni "eñes", ni "ç trencades", ni el punt volat de la "l geminada", pel contrari les vocals accentuades funcionaven sense cap problema. En aquesta imatge es veu el problema durant la redacció d'un correu:


Per altra banda, aquest problema únicament era dins Google Chrome, en tots els altres programes el teclat funcionava correctament, de fet una solució transitòria que feia servir per poder escriure aquests caràcters dins Chrome era escriure'ls a un fitxer de text amb Gedit i copiar-pegar, i funcionava bé. El problema tampoc semblava ser del sistema, ja que presentava el problema Chrome amb versions 35.x i 36.x sobre Ubuntu 14.04 LTS 64 bits, però també sobre una altra màquina amb Ubuntu 12.04 LTS 32 bits, que m'havia funcionat perfectament des de l'any 2012.

Comprovacions
Vaig començar a fer "troubleshooting", traduït "trencar-me les banyes" i al principi vaig estar a punt de canviar de navegador per defecte i retornar al Firefox. Trobava gent per internet amb problemes similars, però les solucions aportades a mi no em funcionaven. Li donava les culpes a que Google Chrome no gestionava bé el teclat degut a algun problema en la versió internacional.

Solució
Avui, mentre preparava un sistema amb Ubuntu 14.04 LTS per fer-lo servir com a imatge a clonar pels ordinadors dels alumnes TIC de l'IES, se m'ha acudit de posar l'opció de poder triar el castellà com a idioma de tot l'escriptori i taxan!!! amb el castellà com a primer idioma de l'escriptori (del sistema), Chrome acceptava eixes tecles sense cap problema! Després de regirar per vore si era alguna cosa errònia en el maneig dels idiomes per part del propi Chrome no he pogut trobar res. 


I ara el més al·lucinant de tot el tema:
Quan estava pràcticament convençut que el problema residia amb la traducció al català de Chrome, que gestionava malament eixes tecles o eixos caràcters, he recordat que en un moment donat, crec que durant el cicle de vida d'Ubuntu 11.xx, va començar a aparèixer dins el "Suport d'Idioma" d'Ubuntu una variant del Català anomenada "Català (Espanya) - valencia", a més de l'habitual "Català" i era la que jo feia servir com a primera opció des de la seua aparició, ja que portava traduccions a la meua varietat dialectal (Per exemple "Ix..." en lloc de "Surt..." i "Alça" en lloc de "Desa") I m'he preguntat "I si fora..."
I, efectivament, bingo! El problema descrit només apareix quan fas servir com idioma del sistema la varietat valenciana, en la varietat Catalana "a seques" també funciona tot correctament. Així que fins ho solucionen, he posat l'ordre de preferència d'idiomes del sistema com el de la figura de sota i l'he fet extensiu a "Tot el sistema" (per tots els usuaris). Així haurem de "surtir" i "desar" en compte de "eixir" i "alçar", però podrem escriure amb Ç i Ñ per internet! No sé qui o quin organisme s'encarrega del manteniment del paquet d'idioma Català - varietat valenciana, per reportar-li aquest problema!